You run your business. I will handle your translation needs.
CERTIFIED TRANSLATIONS
Legal texts are complex. I am here to avoid any linguistic drawbacks.
Dealing with official institutions in Argentina can be stressful. I am here to take care of the details, so you do not need to worry. I will ensure that your documents are officially translated on time and accurately. The documents will bear the stamp of the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (Buenos Aires Sworn Translators Association), certifying that my seal and signature are consistent with those appearing in the records of the Association. I will take care of the entire process and deliver the documents to the person you designate.
Hire a professional and make sure your documents are still legally effective and enforceable in the target language.
The translation process is over once my translation is revised by a colleague.
LEGAL TRANSLATION
The language of the law has rules of its own which I am well acquainted with.
You do not need to worry about losing the meaning of complex legal texts in translation, since I am familiar with the customary language used by lawyers. Because I am also a law student, I know the practice of the law, which recquires that I read and write on a wide range of areas. Legal writing comes natural to me and I never stop improving my skills, so you can trust you are dealing with a legal expert.
Make sure your documents are flawless and legally enforceable.
Having second thoughts about a translation? Need a second pair of eyes to make sure everything is perfect?
I provide complete, rapid and precise support when you need it and will help you produce a document that reads naturally while being fully effective and enforceable in Spanish or English.